mercredi 17 août 2016

Tea or whisky ?

                       On ne quitte pas le navire comme ça !!


teck indien plus orme américain puis mélange de zinc et de cuivre pour la quille autant dire métal de Muntz :
http://www.oldcopper.org/makers/muntz_metal_co.php



































Très amicale conversation sur le gaillard arrière avec le gardien du navire qui parlait très bien français, lui-même ancien navigateur, amoureux de notre Belem.  https://www.youtube.com/watch?v=Aqz_axhokFw







à la question combien d'hommes à bord ?


les derniers temps que 19 hommes.












extrait du poème de Robert Burns d'où vient le nom de ce clipper.


Now, wha this tale o' truth shall read,
Ilk man and mother's son, take heed:
Whene'er to Drink you are inclin'd,
Or Cutty-sarks rin in your mind,
Think ye may buy the joys o'er dear;
Remember Tam o' Shanter's mare

"Tam o' Shanter" is a narrative poem written by the Scottish poet Robert Burns in 1790, while living in Dumfries. First published in 1791, it is one of Burns' longer poems, and employs a mixture of Scots and English.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire